【寝坊するは英語で?】「oversleep」と「sleep in」の違いを図解で解説

英語学習

英語には寝坊は2つの言い方がある!?

英語で「寝坊する」を表すとき、実はシチュエーションによって使う単語が違うことをご存じですか?
「うっかり寝過ごす」と「わざと遅くまで寝る」では、英語表現が異なります。
今回は oversleepsleep in の違いを、例文・発音・図解付きでわかりやすく解説します。

英語

I overslept and missed the train.
I usually sleep in on Sundays.


日本語

寝坊して電車に乗り遅れました。
私は日曜日はたいてい遅くまで寝ます。


発音記号

I overslept and missed the train.
/ aɪ ˈoʊ.vɚ.slept ænd mɪst ðə treɪn /

I usually sleep in on Sundays.
/ aɪ ˈjuː.ʒu.ə.li sliːp ɪn ɒn ˈsʌn.deɪz /

単語の学習方法は→こちら


今日のポイント:寝坊の英語表現

「寝坊する」は英語で大きく2つの言い方があります。


図解:oversleep vs sleep in

表現意味状況例文ニュアンス
oversleepうっかり寝過ごす事故的I overslept and was late for work.目覚ましに気づかなかった、予定より寝すぎた
sleep inわざと遅くまで寝る計画的I like to sleep in on Saturdays.休日にゆっくり寝る、贅沢な朝

使い分けポイント

  • 遅刻やミスの原因 → oversleep
  • 休みの日やリラックス目的 → sleep in

文法の学習方法は→こちら


文法

  • oversleep は不規則動詞:oversleep – overslept – overslept
  • sleep in は熟語で、sleep に副詞 in がついた形。時制に応じて slept in と変化

単語

  • alarm clock:目覚まし時計
  • miss the train:電車に乗り遅れる
  • day off:休日
  • wake up late:遅く起きる(oversleepやsleep inより広い意味)

単語の学習方法は→こちら


まとめ

英語で「寝坊する」を正しく伝えるには、oversleep(事故的)と sleep in(計画的)の使い分けが重要です。
なぜなら、この区別を知らないと、「休みの日にのんびり寝た」というつもりが「遅刻した」と誤解される可能性があるからです。
例えば、「うっかり寝過ごして遅刻した」は I overslept and was late for work.、「休日にゆっくり寝た」は I like to sleep in on Sundays. が自然です。
この2つの表現を場面に合わせて使い分けることで、会話のニュアンスが正確に伝わり、より自然な英語が話せるようになります。


コメント

タイトルとURLをコピーしました