💬今日の英語フレーズ
She is sure to lose her cool when I pull her leg.
(彼女は、僕がからかうときっと怒る)
🔠英語・日本語・発音記号
| 項目 | 内容 |
|---|---|
| 英語 | She is sure to lose her cool when I pull her leg. |
| 日本語訳 | 彼女は、僕がからかうときっと怒るに違いない。 |
| 発音記号 | /ʃi ɪz ʃʊər tuː luːz hɜːr kuːl wen aɪ pʊl hɜːr leɡ/ |
🎯今日のポイント:to不定詞の使い方
「She is sure to lose her cool」の “to lose” の部分は to不定詞(to + 動詞の原形) と呼ばれます。
🔹to不定詞の3つの主要な用法
| 用法 | 例文 | 解説 |
|---|---|---|
| ①名詞的用法 | I want to eat sushi. | 「〜することが」:動詞の目的語になる |
| ②形容詞的用法 | I have a lot of things to do. | 「〜するための」:名詞を修飾する |
| ③副詞的用法 | She is sure to lose her cool. | 「〜して」「〜するために」:動詞や形容詞を修飾する |
✅この文の「to不定詞」は副詞的用法
- She is sure to lose her cool
→「彼女は冷静さを失うに違いない」
→ 「sure(確信している)」という形容詞を修飾し、「何を確信しているのか(〜することを)」を示している
🧠文法解説
| 文構造 | 説明 |
|---|---|
| She is sure | 主語 + be動詞 + 形容詞「確信している」 |
| to lose her cool | to不定詞「冷静さを失うこと」 |
| when I pull her leg | 時を表す副詞節「私が彼女をからかうとき」 |
リンク
🧩イディオム解説
✅ pull someone’s leg
- 意味:からかう、冗談を言う
- 例文:
- Don’t take him seriously. He’s just pulling your leg.
(真に受けないで。彼はただからかってるだけだよ)
- Don’t take him seriously. He’s just pulling your leg.
✅ lose one’s cool
- 意味:冷静さを失う、感情的になる、怒る
- 例文:
- He lost his cool when he heard the news.
(そのニュースを聞いて、彼は冷静さを失った)
- He lost his cool when he heard the news.
📚単語
| 単語 | 意味 |
|---|---|
| sure | 確信している |
| lose | 失う |
| cool | 冷静さ、落ち着き |
| pull | 引っぱる(ここではイディオムとして使用) |
| leg | 足(こちらもイディオムの一部) |
リンク
✅まとめ
- 「to不定詞」は「~すること」「~するために」という意味で形容詞・動詞を修飾できる
- 「pull someone’s leg」はイディオムで「からかう」
- 「lose one’s cool」は「感情的になる、怒る」という意味
- 日常会話でも使いやすいフレーズなので、覚えて使ってみましょう!


コメント