日本語
主力商品が欠品しているので年末の販促にて代替商品の提案を行う。
それに売上が集中しているので、他商品での売上カバーが難しい。
事前に代替商品でどれくらいの数量を売ればいいかシュミレーションをしておく。
次回の商談ではその数量も議論のポイントにいれる。
英文
Our main product is out of stock, so we will propose alternative products for the year-end promotions.
Since sales are concentrated on them, it will be difficult to cover the sales with other products.
Therefore, we should simulate in advance how much quantity we need to sell of the alternative products.
In the next business meeting, this quantity will also be a key point of discussion.
発音記号
ˈaʊər meɪn ˈprɑdəkt əz aʊt əv stɑk, soʊ wi wɪl prəˈpoʊz ɔlˈtɜrnətɪv ˈprɑdəkts fər ðə ˌjɪˈrɛnd prəˈmoʊʃənz.
sɪns seɪlz ər ˈkɔnsənˌtreɪtɪd ɑn ðɛm, ɪt wɪl bi ˈdɪfəkəlt tə ˈkʌvər ðə seɪlz wɪð ˈʌðər ˈprɑdəkts.
ˈðɛrˌfɔr, wi ʃəd ˈsɪmjələt ɪn ədˈvæns haʊ mʌʧ ˈkwɑntəti wi nid tə sɛl əv ði ɔlˈtɜrnətɪv ˈprɑdəkts.
ɪn ðə nɛkst ˈbɪznəs ˈmitɪŋ, ðɪs ˈkwɑntəti wɪl ˈɔlsoʊ bi ə ki pɔɪnt əv dɪˈskʌʃən.
解説
- out of stock
- in advance
1. Out of stock
解説: “Out of stock” は、商品が在庫切れであることを意味する表現です。物や商品がもう売り切れていて、すぐには購入できない状態を指します。
例文:
- The new phone model is out of stock everywhere.
- 新しい携帯電話のモデルはどこでも在庫切れです。
- Sorry, this item is currently out of stock.
- 申し訳ありませんが、この商品は現在在庫がありません。
日本語訳:
- “Out of stock” は「在庫切れ」という意味です。
2. In advance
解説: “In advance” は、「事前に」や「前もって」を意味するフレーズです。何かを前もって行うことや、計画的に準備することを表します。
例文:
- Please let me know in advance if you’re coming.
- 来る予定なら事前に教えてください。
- We booked our tickets in advance to avoid long lines.
- 長い行列を避けるために事前にチケットを予約しました。
日本語訳:
- “In advance” は「事前に」または「前もって」という意味です。
4o
ChatGPT の回答は必ずしも正しいとは限りません。重要な情報は確認するようにしてください。?
コメント