想像している意味と違う
ビジネスで失敗したとき、クライアントや上司の前で「責任を取らなければならない」場面がありますよね。
そんなときに役立つ表現が “face the music” です。
このフレーズを知っておけば、プレッシャーのあるシーンでも自信を持って発言できます。
実際に海外ビジネスの現場でもよく使われる表現なので、習得すれば会話の説得力がぐっと増します。
英語例文
The team missed the deadline, so now we must face the music in front of our client.
日本語訳
「チームが納期を守れなかったので、今度はクライアントに責任を取らなければならない。」
発音記号
/feɪs ðə ˈmjuː.zɪk/
(フェイス ザ ミュージック)
今日のポイント
✅ “face the music” の意味
- ネガティブな結果や批判を 受け入れる
- 日本語では「責任を取る」「現実に直面する」「批判を受け止める」に近い
✅ 使い方の特徴
- カジュアル:会話や社内トークでよく使われる
- フォーマル:公式文書では “take responsibility” や “be held accountable” を使うのが無難
✅ 例文(カジュアル)
- He lied to his boss, and now he has to face the music.
(上司に嘘をついたので、今は責任を取らなければならない。)
✅ 例文(フォーマル)
- The CEO had to face the music at the shareholders’ meeting.
(CEOは株主総会で批判を受け入れなければならなかった。)
まとめ
“face the music” は「責任を取る」「批判を受け入れる」という意味のビジネス必須フレーズ。
仕事の現場では失敗や批判を避けられないことが多く、その状況を説明できる表現が必要だから。
- We missed the deadline, so we have to face the music.
- The company ignored the problem for years, and now it’s time to face the music.
ネガティブな結果に直面する場面で “face the music” を使えば、英語力だけでなく責任感のある印象も与えられます。
この記事を読んだあなたは、次の会議やクライアント対応で「責任を取る」場面をスマートに表現できるようになります。
コメント