Diary, Aug 25

日本語

娘を塾に始めて送った。車は持っていないので自転車で行ったが道ががたがたしていてケツが痛い。

英文

I dropped my daughter off at her cram school for the first time. Since I don’t have a car, we cycled there, but the road was so bumpy that my butt hurt.

発音記号

aɪ drɑpt maɪ ˈdɔtər ɔf ət hər kræm skul fər ðə fɜrst taɪm. sɪns aɪ doʊnt həv ə kɑr, wi ˈsaɪkəld ðɛr, bət ðə roʊd wəz soʊ ˈbʌmpi ðət maɪ bʌt hɜrt.

解説

  1. drop sb off at
  2. cram achool
  3. ~で行く

1. Drop somebody off at

  • 解説: 「drop somebody off at」は、誰かを特定の場所で降ろす、または連れて行ってその場所に置いていくという意味です。例えば、友達を駅まで車で送って降ろす場面などで使います。
  • 例文: I usually drop my daughter off at school on my way to work.
  • 日本語訳: 私は普段、仕事に行く途中で娘を学校に降ろします。

2. Cram school

  • 解説: 「cram school」は、日本語の「塾」や「予備校」に相当します。特定の試験や科目のために追加の学習を提供する学校のことを指します。特に、入試や資格試験などのために通うことが多いです。
  • 例文: My daughter attends a cram school twice a week to prepare for her entrance exams.
  • 日本語訳: 私の娘は入試の準備のために週に2回塾に通っています。

3. ~で行く

  • 解説: 「~で行く」は、I go to work by train(bus, bicycle)と習うはずです。もちろん間違えではありませんが、go(to)を手段に置き換えて自然に言うことができます。
  • 例文:
  • I go to school by foot.  →  I walk to school  (学校に歩いて行きます)
  • I go to school by bicycle →  I cycle yo school  (学校に自転車で行きます)
  • I go to school by bus →  I get a bus to school (学校にバスで行きます)
  • 日本語訳: 私は普段、電車で通勤します。

コメント

タイトルとURLをコピーしました