仕事を振るは英語で?”delegate” の使い方

英語学習

ビジネスでも多様 “delegate”

「結局、自分で全部やった方が早い」と思っていませんか?

でも、チームで成果を出すには“仕事を振る力”が欠かせません。

実は、すべてを一人で抱え込むよりも、適切に人に任せられる人の方が信頼され、成果も出せるのです。

この記事では、そんな「仕事を振る=delegate」という英語表現を紹介しながら、英語力とマネジメント力を同時に高めるコツをお伝えします。

「仕事を抱え込みがち」「英語で上司・部下とのやり取りがある」そんな方にぜひ読んでいただきたい内容です。

日本語

私は仕事をすべて自分でやろうとする人より、上手に人に任せられる人の方が優れていると思います。

英語

I think people who know how to delegate are better than those who try to handle everything on their own.

発音記号

/aɪ θɪŋk ˈpiːpl huː nəʊ haʊ tuː ˈdɛlɪɡeɪt ɑː ˈbɛtər ðæn ðəʊz huː traɪ tuː ˈhændl ˈɛvrɪθɪŋ ɒn ðeər əʊn/


🔍 delegate の意味と使い方

delegate は「人に任せる・仕事を振る」という意味です。

ビジネス英語で非常によく使われる表現で、「delegate + task / work / responsibility」 の形で使います。

例文

She’s great at delegating tasks to her team.
(彼女はチームに仕事を振るのがとても上手だ。)

A good manager knows how to delegate responsibilities.
(優れたマネージャーは責任をうまく任せる方法を知っている。)

If you don’t delegate, you’ll burn out quickly.
(仕事を振らないと、すぐに燃え尽きてしまうよ。)


文法ポイント

those who 〜:〜する人たち
例:those who try to handle everything(すべてを自分で処理しようとする人たち)

on their own:自力で、一人で(= without help)

know how to + 動詞:〜のやり方を知っている
例:know how to delegate(仕事の振り方を知っている)


単語・イディオムまとめ

英語品詞意味
delegate動詞(仕事・責任を)任せる、委任する
handle動詞対処する、処理する
on their own熟語自力で、一人で
know how to ~熟語〜の方法を知っている

まとめ

人に仕事を任せられる人の方が、自分で全部やろうとする人より優れている。
適切に delegate できる力は、チーム運営やリーダーシップに不可欠だから。
例えば、優秀なマネージャーは仕事を抱え込まず、責任を適切にメンバーに振り分けている。
「人に任せる力」はスキルの一つであり、より良い結果を生むために重要です。

コメント

タイトルとURLをコピーしました