6/26 今日のフレーズはこれ!-barely-

英語学習

🇯🇵 日本語

焼き魚定食を頼んだら骨ばっかりで食べるところがなかった。

🇺🇸 英語

I ordered a grilled fish set, but it was all bones—there was barely anything to eat.

🔤 発音記号

/ˈaɪ ˈɔːrdərd ə ɡrɪld fɪʃ sɛt | bət ɪt wəz ɔːl boʊnz | ðɛrz ˈberli ˈeniθɪŋ tu iːt/


💡 今日のポイント:barely と hardly

どちらも「ほとんど~ない」という意味の副詞で、否定的なニュアンスを持ちます。

単語意味例文
barelyかろうじて、ほとんど〜ないI could barely walk after the workout.(運動の後、ほとんど歩けなかった)
hardlyほとんど〜ない(少しフォーマル)She hardly said a word during dinner.(夕食中、彼女はほとんど何も話さなかった)

🔸 barely は口語的・カジュアル、hardly は少しフォーマルな印象。


📚 文法解説

  • There was barely anything to eat.
    → 「There is/was + 名詞」で存在を表す構文。
    anything は否定語(barely)と一緒によく使われる。
  • it was all bones
    → “all” を強調することで「完全に骨だけ」というニュアンスに。

🧠 単語チェック

単語意味
grilled焼かれた(特に直火や網で)
set(meal)セットメニュー、定食
bone
edible(別表現)食べられる(安全に)
barelyほとんど〜ない(かろうじて)

💬 イディオム的表現

  • It was all bones
     → 「骨だらけだった」という直訳だが、カジュアルな不満表現として使える。
  • There was barely anything to eat
     → 「食べるところがほとんどなかった」という自然な会話表現。

📝 まとめ

焼き魚定食が骨ばかりでがっかりした時、こんな風にカジュアルに英語で伝えてみましょう👇

“I ordered a grilled fish set, but it was all bones—there was barely anything to eat.”

「barely」「hardly」は会話にも文章にもよく出てくる便利な副詞です。少しの違いに気をつけながら、場面によって使い分けてみましょう!


✅ 他の例文も練習してみよう!

  • I barely had time to eat lunch.(昼ご飯を食べる時間がほとんどなかった)
  • He hardly ever comes to the office.(彼はめったに会社に来ない)

コメント

タイトルとURLをコピーしました